-
1 трение без смазочного материала
трение без смазочного материала
Трение двух тел при отсутствии на поверхности трения введенного смазочного материала любого вида.
[ ГОСТ 27674-88]Тематики
- трение, изнашивание и смазка
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > трение без смазочного материала
-
2 образец любого не искусственного материала
Archaeology: ancillary sampleУниверсальный русско-английский словарь > образец любого не искусственного материала
-
3 отложения любого несвязанного обломочного материала
Makarov: debris depositsУниверсальный русско-английский словарь > отложения любого несвязанного обломочного материала
-
4 fillet
ˈfɪlɪt
1. сущ.
1) повязка;
лента, скрепляющая волосы
2) узкая лента из любого материала
3) филе(й) (тж. filet)
4) желобок, углубление
5) кромка
6) тех.;
строит. валик, ободок;
багет
7) тех. галтель, утолщение
2. гл.
1) связывать или повязывать лентой
2) нарезать филе (из рыбы или мяса) (узкая) лента или повязка (на голову) (кулинарное) филе(й) (специальное) ободок, багет, поясок;
галтель;
углубление, желобок (специальное) кромка;
полоска повязывать лентой и т. п.( кулинарное) филетировать, приготавливать филе украшать ободком, поясом и т. п. (обыкн. в переплетном деле) fillet тех., стр. валик, ободок;
багет ~ тех. галтель, утолщение ~ текст. кромка ~ лента или узкая повязка (на голову) ;
узкая длинная лента из любого материала ~ повязывать лентой или повязкой ~ приготовлять филе из рыбы ~ углубление, жеолобок ~ филе(й) -
5 fillet
1. noun1) лента или узкая повязка (на голову); узкая длинная лента из любого материала2) филе(й)3) tech. constr. валик, ободок; багет4) tech. галтель, утолщение5) углубление, желобок6) text. кромка2. verb1) повязывать лентой или повязкой2) приготовлять филе из рыбы* * *1 (0) багет2 (n) галтель; желобок; кромка; лента; ободок; повязка; полоска; поясок; углубление; филе; филей3 (v) повязывать лентой; приготавливать филе; украшать ободком; филетировать* * *повязка; лента, скрепляющая волосы* * *[fil·let || 'fɪlɪt] n. лента, повязка; филе, ободок, багет; углубление, желобок; валик, утолщение, кромка* * ** * *1. сущ. 1) повязка; лента, скрепляющая волосы 2) узкая лента из любого материала 3) филе(й) (тж. filet) 4) желобок 2. гл. 1) связывать или повязывать лентой 2) нарезать филе (из рыбы или мяса) -
6 can
̈ɪkæn I (полная форма) ;
(редуцированные формы) гл.;
прош. вр. - could
1) мочь, быть в состоянии, иметь возможность;
уметь (говорится о физических или умственных способностях или возможностях, естественных или приобретенных) What weight can you carry? ≈ Какой вес ты можешь поднять? Who can run farthest? ≈ Кто может пробежать быстрее всех? He can speak English but he can't write it very well. ≈ Он по-английски хорошо говорит, но не очень хорошо пишет. I can play football well, but I'm unable to play now, I don't feel well. ≈ Я умею хорошо играть в футбол, но сейчас я не могу играть, так как плохо себя чувствую. I can not but say it. ≈ Я не могу не сказать этого.
2) мочь, иметь возможность, иметь право а) выражает возможность, обусловленную обстоятельствами Anybody can make mistakes. ≈ Любой может сделать ошибки. б) выражает предоставленную возможность или разрешение No one can play the organ during service time without the consent of the Vicar. ≈ Никто не может играть на органе во время службы без согласия викария. You can go now if you like. ≈ Если хотите, можете идти. в) в прошедшем времени выражает вежливую просьбу Could I have this book with me? ≈ Не мог бы я взять эту книгу с собой? Could you please tell me the way to Trafalgar Square? ≈ Не могли бы вы мне сказать, как пройти к Трафальгарской площади? ∙ Syn: may
3) может быть, возможно, неужели выражает предположение, сомнение, удивление в вопросительных предложениях;
не может быть( выражает невероятность в отрицательных предложениях) Can it be true? ≈ Неужели это правда? Do you think my mother can be living? ≈ Ты думаешь моя мать может быть жива? She can't feel hurt, we've explained everything to her. ≈ Не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснили. She can't be telling lies. ≈ Не может быть, чтобы она лгала. II
1. сущ.
1) бидон milk can ≈ молочный бидон watering can ≈ лейка для полива Syn: churn
2) колпак дымовой трубы (напоминающий по форме бидон) chimney-pot
3) преим. амер. металлический контейнер или ящик garbage can ≈ ящик для мусора
4) преим. амер. банка консервов
5) амер.;
сл. отхожее место Syn: lavatory, water-closet
6) амер.;
сл. задница
7) амер.;
сл. тюрьма
8) коробка для кинопленки in the can ≈ законченный, завершенный( о фильме)
9) чехол, кожух ∙ to be in the can ≈ быть законченным и готовым к употреблению can of worms ≈ очень сложная проблема
2. гл.
1) консервировать (пищевые продукты) ;
тж. перен. Ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records. ≈ Десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы - назовите это как хотите - на граммофонных пластинках. Syn: tin
3.
2), pot
2.
2) амер.;
сл. исключить( из школы, института и т. п.) ;
уволить
3) амер.;
сл. прекратить, перестать Can all that stuff, Sergeant. ≈ Прекратите эти штучки, сержант. Syn: stop
2., leave off выражает: объективную возможность: мочь, быть в состоянии - I * do it я могу это сделать - it * be done at once это можно сделать сразу - * you see him? вы его видите? - he can't come to you tomorrow он не может прийти к вам завтра - it was so dark we could see nothing было так темно, что мы ничего не видели - you cannot go there by bus автобусом вы туда не доедете, автобусом вы доехать туда не сможете - I will help you all I * я помогу вам всем, чем смогу - she tried to lift the sack but she couldn't она пыталась понять мешок, но не смогла - he could do no more, he was quite exhausted больше он не мог, он совершенно выбился из сил - how * you tell? откуда вы знаете? - he reassured her as well as /at best/ he could он ее утешал, как только мог - he ran as quickly as he could он бежал изо всех сил - make all haste you *! не теряйте ни минуты! не задерживайтесь! умение, способность уметь, мочь - I * swim я умею плавать - she can't cook она не умеет готовить - * they translate such texts? они могут /умеют/ переводить такие тексты? - she * read and write она умеет читать и писать - she * make her own dress она может сама шить себе платья - he * learn anything with ease учение дается ему легко - could he read when he was five? умел ли он читать, когда ему было пять лет? - children * be very trying с детьми иногда бывает очень трудно - he could walk twenty miles он мог пройти пешком двадцать миль (моральное право) быть вправе, иметь право, мочь - I can't very well accept this offer я не чувствую себя в праве принять это предложение - I * hardly go away and leave you alone не могу же я уйти и оставить вас одного - the Lower House alone * initiate financial measuress только нижняя палата имеет право вносить на рассмотрение финансовые законопроекты (разговорное) (американизм) просьбу (в вопросительных предложениях) можно?, разрешите? - * he go to the picnic? можно ему поехать на пикник? - * I have some more bread, please? дайте мне еще хлеба, пожалуйста;
передайте мне, пожалуйста, хлеб разрешение (в утвердительных и отрицательных предложениях) - you * go now теперь можете идти - you * cross the street here вы можете перейти улицу здесь - you cannot play football in England on Sundays по воскресеньям в Англии в футбол не играют;
в воскресенье в Англии не разрешается /нельзя/ играть в футбол предположение (обыкн. с перфектным инфинитивом в утвердительных предложениях) может быть, возможно - he * have walked there, it is not far возможно, он пошел туда пешком, это недалеко сомнение (в вопросительных и отрицательных предложениях) может ли? возможно ли? неужели? - that cannot be этого не может быть - * it be true? неужели (это правда) ? - * he have meant it? неужели он говорил это серьезно? неужели он имел это в виду? - she can't have done it! она не могла этого сделать! - do you think he * still be living? ты думаешь, он еще жив? в сочетаниях: can but..., cannot but... - cannot help laughing быть не в состоянии удержаться от смеха - as * be (эмоционально-усилительно) очень, чрезвычайно - she is as pleased as * be она очень /страшно/ довольна - the neighbours were as generous as could be соседи проявили необычайную щедрость - it's as ugly as * be трудно представить себе что-нибудь уродливее /страшнее/ жестяная коробка или банка;
жестянка( американизм) консервная банка;
банка (из любого материала) (американизм) банка консервов - a * of beer банка пива - a * of peaches консервированные персики бидон - * company( военное) рота подвоза горючего (в бидонах) канистра кружка;
жбан;
манерка оболочка;
чехол;
кожух;
контейнер (кинематографический) коробка для кинопленки колпак дымовой трубы лейка (американизм) урна, мусорный ящик - garbage * мусорный ящик;
лачуга( шотландское) мера( американизм) (сленг) нужник, отхожее место ( американизм) (сленг) каталажка, тюрьма pl ( американизм) (сленг) телефонные наушники( сленг) унция марихуаны (авиация) (жаргон) самолет( морское) (жаргон) эскадренный миноносец, эсминец > * of worms( американизм) (сленг) (целая) куча неприятностей;
запутанное, безнадежное дело;
сам черт не разберет > to carry the * стать козлом отпущения;
отдуваться за других;
расхлебывать кашу > in the * (кинематографический) "уже в коробке", отснятый (о готовом фильме) ;
готовый для демонтсрации > in the * обыкн (радиотехника) (телевидение) готовый, законченный;
завершенный консервировать (пищевые продукты) разливать в бидоны, канистры и т. п. (американизм) (сленг) посадить в тюрьму( американизм) (сленг) исключить (учащегося) ;
уволить (служащего) (американизм) (сленг) прекратить, перестать - * it! хватит!, замолчи!, заткнись! - * the stuff! брось это! (разговорное) записывать( на пленку, пластинки) ~ амер. жарг. тюрьма;
to be in the can быть законченным и готовым к употреблению can банка консервов ~ бидон ~ модальный недостаточный глагол выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can't be true! не может быть!;
can it be true? неужели? ~ жестяная коробка или банка ~ консервировать (мясо, овощи, фрукты) ~ модальный недостаточный глагол мочь, иметь право;
you can go вы свободны, можете идти ~ (could) модальный недостаточный глагол мочь, быть в состоянии, иметь возможность;
уметь;
I will do all I can я сделаю все, что могу ~ амер. жарг. остановить(ся) ~ амер. жарг. отделаться( от кого-л.) ;
уволить ~ амер. жарг. посадить в тюрьму ~ амер. стульчак, сиденье в уборной ~ амер. жарг. тюрьма;
to be in the can быть законченным и готовым к употреблению cannot: cannot отриц. форма гл. can ~ модальный недостаточный глагол выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can't be true! не может быть!;
can it be true? неужели? garbage ~ жарг. лачуга в рабочем поселке garbage ~ помойное ведро;
ящик для мусора I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
I cannot я не могу;
I cannot away with this терпеть этого не могу;
I cannot but я не могу не I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
I cannot я не могу;
I cannot away with this терпеть этого не могу;
I cannot but я не могу не no: ~ нет;
no, I cannot нет, не могу I ~ speak French я говорю (умею говорить) по-французски;
I cannot я не могу;
I cannot away with this терпеть этого не могу;
I cannot but я не могу не ~ (could) модальный недостаточный глагол мочь, быть в состоянии, иметь возможность;
уметь;
I will do all I can я сделаю все, что могу ~ модальный недостаточный глагол выражает сомнение, неуверенность, недоверие: it can't be true! не может быть!;
can it be true? неужели? she ~'t have done it! не может быть, чтобы она это сделала!;
what cannot be cured must be endured что нельзя исправить, то следует терпеть she ~'t have done it! не может быть, чтобы она это сделала!;
what cannot be cured must be endured что нельзя исправить, то следует терпеть cure: ~ вулканизировать( резину) ;
what cannot be cured must be endured посл. = что нельзя исправить, то следует терпеть ~ модальный недостаточный глагол мочь, иметь право;
you can go вы свободны, можете идти -
7 disk
dɪsk
1. сущ.
1) плоский объект в форме круга;
часто ≈ о деталях механизмов revolving disc ≈ вращающийся диск, шестерня
2) носитель информации в виде тонкой пластинки, сделанной из любого материала а) пластинка (для патефона, граммофона, проигрывателя) Syn: recording б) дискета, компьютерный диск to format, make a disk ≈ форматировать диск to copy onto a disk ≈ скопировать на диск floppy disk ≈ дискета back-up disk ≈ диск для запасной копии fixed disk ≈ жесткий диск, винчестер
3) диск {(спинной) } to slip a disk ≈ сместить диск a slipped disk ≈ смещенный диск I had slipped a disc and was frozen in a spasm of pain. ≈ У меня сместился диск, и я застыл от приступа сильной боли.
2. гл.
1) с.-х. обрабатывать дисковым культиватором
2) записывать на пластинку (американизм) диск, круг - digital * цифровой диск( американизм) диск Луны, Солнца (американизм) (грам) пластинка (американизм) (устаревшее) (спортивное) диск (американизм) (спортивное) метание диска (тж. * throw, * throwing) (американизм) (разговорное) шайба (хоккей) (американизм) (ботаника) листовая пластинка (американизм) (ботаника) корзинка( соцветия) (зоология) очки (вокруг глаз совы) (американизм) (анатомия) межпозвоночный хрящ( американизм) (компьютерное) магнитный диск( памяти ЭВМ;
тж. magnetic *) - flexible * гибкий диск, дискета - rigid * жесткий диск - * cartridge дисковый пакет, кассетный диск - * drive дисковод - * handler дисковое запоминающее устройство - * storage память на дисках;
дисковая память;
дисковое запоминающее устройство - * unit дисковое запоминающее устройство, накопитель на магнитных дисках (сельскохозяйственное) дисковать blank ~ вчт. чистый диск boot ~ вчт. загрузочный диск cartridge ~ вчт. кассетный диск compact ~ вчт. компакт-диск copyprotected ~ вчт. защищенный диск destination ~ вчт. целевой диск diagnostic ~ вчт. тестовый диск digital ~ вчт. цифровой диск ~ attr. дисковый, дискообразный;
disk coil радио плоская катушка;
disk harrow с.-х. дисковый культиватор;
disk valve тех. тарельчатый клапан ~ attr. дисковый, дискообразный;
disk coil радио плоская катушка;
disk harrow с.-х. дисковый культиватор;
disk valve тех. тарельчатый клапан ~ attr. дисковый, дискообразный;
disk coil радио плоская катушка;
disk harrow с.-х. дисковый культиватор;
disk valve тех. тарельчатый клапан ~ attr. дисковый, дискообразный;
disk coil радио плоская катушка;
disk harrow с.-х. дисковый культиватор;
disk valve тех. тарельчатый клапан distribution ~ вчт. дистрибутивный диск double-density ~ вчт. диск с удвоенной плотностью double-sided ~ вчт. двухсторонняя дискета dual-ported ~ вчт. двухпортовый диск erasable ~ вчт. стираемый диск exchangeable ~ вчт. съемный диск fixed ~ вчт. несъемный диск fixed ~ вчт. стационарный диск fixed-head ~ вчт. диск с фиксированными головками flexible ~ вчт. гибкий диск floppy ~ вчт. гибкий диск hard ~ вчт. жесткий диск hard-sectored ~ вчт. диск с жесткой разметкой invalid ~ change вчт. неверная смена диска laser ~ вчт. лазерный диск library ~ вчт. библиотечный диск magnetic ~ вчт. магнитный диск master ~ вчт. эталонный диск microfloppy ~ вчт. дискета mirror ~ вчт. зеркальный диск quad-density ~ вчт. дискета для записи с четырехкратной плотностью ram ~ вчт. псевдодиск removable ~ вчт. съемный диск rigid ~ вчт. жесткий диск silicon ~ вчт. интегральный диск single-density ~ вчт. диск с одинарной плотностью single-sided ~ вчт. односторонняя дискета soft-sectored ~ вчт. диск с программной разметкой storage ~ вчт. дисковое запоминающее устройство system ~ comp. системный диск temporary ~ вчт. рабочий диск unformatted ~ вчт. неформатированный диск video ~ видеодиск virtual ~ вчт. виртуальный диск winchester ~ вчт. винчестерский диск Winchester ~ вчт. винчестерский диск write protected ~ вчт. диск защищенный от записи -
8 flap
flæp
1. сущ.
1) хлопок, шлепок, удар( чем-л. гибким и широким)
2) хлопанье, шум( звуки, издаваемые при качании, колебании, колыхании, взаимном сталкивании и т. п.) the flap of the banners ≈ хлопанье колышущихся знамен the flap of the wings ≈ шум крыльев We heard the flap of the door on the back porch. ≈ Мы слышали хлопанье двери на заднем крыльце. Syn: flop, flapping, bang, flutter
3) разг. возбуждение;
тревога, беспокойство;
паника (about, over) Everything was working smoothly, there was no flap. ≈ Все шло гладко, не было никакой паники. be in a flap get into a flap Syn: worry, agitation, fuss, excitement;
tizzy, uproar
4) а) нечто широкое, плоское, свободно свешивающееся, болтающееся A flap covered the entrance to the tent. ≈ Откидное полотнище закрывало вход в палатку. б) пола, подол( одежды) ;
клапан( кармана) ;
уши, отвороты ( шапки) в) откидная доска (стола) г) клапан (суперобложки, конверта, картонного ящика или коробки) д) мед. кожный лоскут е) крыло( седла) ж) длинное висячее ухо( животного) з) хвост( ракообразных) ∙ Syn: hanging piece, lap, lappet, fly, tab;
skirt, apron
5) уст. хлопушка (для мух)
6) слой;
широкий, плоский кусок или часть (любого материала)
7) тех. створка, заслонка;
клапан
8) авиац. закрылок;
щиток
2. гл.
1) а) хлопать, шлепать, ударять( чем-л. гибким и широким) to flap flies away ≈ отгонять мух б) ударять крылом, отгонять крылом (о птицах) в) перен. привлекать внимание;
напоминать Syn: prompt, remind
2) разг. шлепаться, плюхаться They flap down on their knees before the Bishop. ≈ Они упали на колени перед епископом. Syn: flop
2.
3) а) качаться, колебаться, развеваться, колыхаться (часто производя при этом звуки, шум или стукаясь друг о друга) That shutter flaps every time there's a wind. ≈ Ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветра. б) качать, колебать, развевать, колыхать;
захлопнуть (дверь) I flapped my door to, and locked it. ≈ Я захлопнул дверь и запер ее. ∙ Syn: flop, flutter;
shake, beat, vibrate, oscillate, agitate, bat, bang, wave about, swing loosely, move to and fro
4) а) свисать( об ушах шапки и т. п.) Syn: droop, hang down б) опускать уши (шапки и т. п.)
5) а) махать( крыльями) The swift does not flap its wings so often as the swallow. ≈ Стриж машет крыльями реже, чем ласточка. б) махать, взмахивать крыльями;
производить движения, похожие на взмахи крыльев;
двигаться вверх-вниз (о крыльях) to flap with the arms ≈ всплеснуть руками A light flapped over the scene, as if reflected from phosphorescent wings. (T. Hardy) ≈ Свет метался по сцене, как бы отражаемый фосфоресцирующими крыльями.
6) а) лететь, взмахивая крыльями ( о птицах) б) плыть, продвигаться вперед с колышущимися парусами (о судне) We pursued our way, flapping lazily alongside of the 'pack'. ≈ Мы продвигались вдоль ледяных нагромождений с лениво колышущимися парусами.
7) а) сл. надуть;
обчистить б) разг. говорить возбужденно;
суетиться, волноваться;
впадать в панику (тж. flap about, flap around) Do stop flapping about, we'll get the job done in time. ≈ Не впадай в панику, мы все успеем вовремя. Syn: fuss
2., panic ∙ have one's ears flapping flap one's mouth flap about откидная доска стола;
откидной борт;
дверца люка;
створка (ставни и т. п.) - desk with a writing * стол с откидной доской (для письма) клапан (кармана) ;
пола (одежды) поля шляпы - a hat with wide *s широкополая шляпа уши, отвороты (шапки) легкий удар;
шлепок;
хлопок - a * in the face удар ладонью по лицу, пощечина хлопанье - the * of a sail хлопанье паруса - * of a flag хлопанье развевающегося флага хлопушка (для мух) (разговорное) паника, смятение - to be in a * паниковать, психовать - to get into a * разнервничаться, потерять голову - to create a * вызвать замешательство /панику/ (американизм) (сленг) шумное сборище, попойка( американизм) (сленг) драка между уличными шайками подростков (американизм) (сленг) ошибка, промах;
сел в лужу (американизм) (сленг) (военное) воздушный налет плоский кусок, слой - a * of bread ломоть хлеба длинные висячие уши (собаки и т. п.) (медицина) кожный лоскут (сельскохозяйственное) мутовка( в маслобойке) (техническое) клапан, заслонка (авиация) щиток;
закрылок (американизм) (авиация) (разговорное) переплет (полиграфия) клапан суперобложки колыхать, развевать - the wind *s the sails ветер полощет паруса колыхаться, развеваться (тж. * about) - a flag *s in the wind флаг вьется на ветру - a curtain *s занавеска развевается махать, хлопать - the bird *ped its wings птица хлопала крыльями - to * flies away отгонять мух слегка ударять, хлопать, шлепать - the sails were *ping against the mast паруса хлопали /били/ о мачту - the loose scarf *ped his face свободный конец шарфа бил ему в лицо опускать (поля шляпы, наушники) спускаться, свисать ( американизм) (сленг) обмануть;
обобрать( разговорное) шлепаться, плюхаться > * one's chops /jowls, jaw, mouth/ (сленг) болтать, чесать языки, злословить, сплетничать flap взмах крыльев, колыхание знамени ~ взмахивать (крыльями) ~ разг. впадать в панику;
суетиться, волноваться;
to flap one's mouth, to flap about болтать, толковать ~ длинное висячее ухо (животного) ~ звук, производимый развевающимся флагом ~ тех. клапан, заслонка, створка ~ клапан (карманный) ~ крыло (седла) ~ махать;
развевать(ся) ;
колыхать(ся) ;
the wind flaps the sails ветер полощет паруса ~ вчт. освобождать машину ~ откидная доска (стола) ~ пола ~ (что-л.), прикрепленное за один конец, свешивающееся или развевающееся на ветру ~ свисать ~ разг. тревога, беспокойство;
паника ~ удар, хлопок;
шлепок ~ хлопать, шлепать;
ударять;
бить( ремнем) ;
to flap flies away отгонять мух (платком и т. п.) ~ хлопушка (для мух) ~ ав. щиток;
закрылок ~ разг. впадать в панику;
суетиться, волноваться;
to flap one's mouth, to flap about болтать, толковать ~ хлопать, шлепать;
ударять;
бить (ремнем) ;
to flap flies away отгонять мух (платком и т. п.) ~ разг. впадать в панику;
суетиться, волноваться;
to flap one's mouth, to flap about болтать, толковать ~ махать;
развевать(ся) ;
колыхать(ся) ;
the wind flaps the sails ветер полощет паруса wing ~ ав. крыльевой закрылок -
9 can
I [kæn (полная форма); kən,kn (редуцированные формы)]v́ (could; отриц. форма cannot, can't; 2-е л. ед. ч. наст. вр. уст. canst)1. 1) объективную возможность мочь, быть в состоянииcan you see him? - вы его видите?
it was so dark we could see nothing - было так темно, что мы ничего не видели
you cannot go there by bus - автобусом вы туда не доедете, автобусом вы доехать туда не сможете
I will help you all I can - я помогу вам всем, чем смогу
she tried to lift the sack but she couldn't - она пыталась поднять мешок, но не смогла
he could do no more, he was quite exhausted - больше он не мог, он совершенно выбился из сил
how can you tell? - откуда вы знаете?
he reassured her as well as /as best/ he could - он её утешал, как только мог
make all haste you can! - не теряйте ни минуты!, не задерживайтесь!
2) умение, способность уметь, мочьcan they translate such texts? - они могут /умеют/ переводить такие тексты?
could he read when he was five? - умел ли он читать, когда ему было пять лет?
3) моральное право быть вправе, иметь право, мочьI can't very well accept this offer - я не чувствую себя вправе принять это предложение
I can hardly go away and leave you alone - не могу же я уйти и оставить вас одного
the Lower House alone can initiate financial measures - только нижняя палата имеет право вносить на рассмотрение финансовые законопроекты
2. разг. амер.1) просьбу ( в вопросительных предложениях) можно?, разрешите?can he go to the picnic? - можно ему поехать на пикник?
can I have some more bread, please? - дайте мне ещё хлеба, пожалуйста; передайте мне, пожалуйста, хлеб
you cannot play football in England on Sundays - по воскресеньям в Англии в футбол не играют; в воскресенье в Англии не разрешается /нельзя/ играть, в футбол
3. 1) предположение (обыкн. с перфектным инфинитивом в утвердительных предложениях) может быть, возможноhe can have walked there, it is not far - возможно, он пошёл туда пешком, это недалеко
2) сомнение ( в вопросительных и отрицательных предложениях) может ли?, возможно ли?, неужели?can it be true? - неужели (это правда)?
can lie have meant it? - неужели он говорил это серьёзно?; неужели он имел это в виду?
she can't have done it! - она не могла этого сделать!
do you think he can still be living? - ты думаешь, он ещё жив?
4. в сочетаниях:can but..., cannot but... см. but III 5
cannot help laughing [smiling etc] - быть не в состоянии удержаться от смеха [улыбки и т. п.]
as can be - эмоц.-усил. очень, чрезвычайно
she is as pleased as can be - она очень /страшно/ довольна
the neighbours were as generous as could be - соседи проявили необычайную щедрость
IIit's as ugly as can be - трудно представить себе что-нибудь уродливее /страшнее/
1. [kæn] n1. жестяная коробка или банка; жестянка2. амер.1) консервная банка; банка ( из любого материала)2) банка консервов3. 1) бидонcan company - воен. рота подвоза горючего (в бидонах)
2) канистра3) кружка; жбан; манерка4. оболочка; чехол; кожух; контейнер5. кино коробка для киноплёнки6. колпак дымовой трубы7. лейка8. амер. урна, мусорный ящикgarbage can - а) мусорный ящик; б) шутл. лачуга
9. шотл. мера10. амер. сл. нужник, отхожее место11. амер. сл. каталажка, тюрьма12. pl амер. сл. телефонные наушники13. сл. унция марихуаны14. ав. жарг. самолёт15. мор. жарг. эскадренный миноносец, эсминец♢
can of worms - амер. сл. (целая) куча неприятностей; запутанное, безнадёжное дело; ≅ сам чёрт не разберётto carry the can - стать козлом отпущения; отдуваться за других; расхлёбывать кашу
in the can - а) кино «уже в коробке», отснятый ( о готовом фильме); готовый для демонстрации; б) обыкн. радио, тлв. готовый, законченный; завершённый
2. [kæn] v1. консервировать ( пищевые продукты)2. разливать в бидоны, канистры и т. п.3. амер. сл. посадить в тюрьму5. амер. сл. прекратить, перестатьcan it! - хватит!, замолчи!, заткнись!
can the stuff! - брось это
6. разг. записывать (на плёнку, пластинку) -
10 fillet
[`fɪlɪt]повязка; лента, скрепляющая волосыузкая лента из любого материалафиле(й)желобок, углублениекромкавалик, ободок; багетгалтель, утолщениесвязывать или повязывать лентойнарезать филеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > fillet
-
11 hilo
m1) нить ( любого материала)2) про́вод3) про́волока4) волокно́cortar algo al hilo — а) разре́зать ( ткань) по долево́й ни́ти б) распили́ть ( древесину) вдоль воло́кон
5) пря́жа6) ( швейная) нить, ни́тка, ни́ткиcarrete de hilo — кату́шка ни́ток
7)tb hilo de lino — льняно́е волокно́
8) (льняное, реже пеньковое) полотно́; холсти́на; паруси́наde hilo — а) льняно́й б) холщо́вый; паруси́новый
9) de algo перен то́нкая стру́йка чегоhilo de voz — е́ле слы́шный го́лос
hilo de la vida — поэт нить жи́зни
coger el hilo — поня́ть, улови́ть что, суть де́ла
perder el hilo — потеря́ть нить
seguir el hilo — следи́ть за хо́дом чего
- al hilo de medianoche- colgar de un hilo
- tocar un hilo de la ropa -
12 flap
[flæp] 1. сущ.1) хлопок, шлепок, удар (чем-л. гибким и широким)2) хлопанье, шум (звуки, издаваемые при качании, колебании, колыхании, взаимном сталкивании)We heard the flap of the door on the back porch. — Мы услышали хлопанье двери на заднем крыльце.
Syn:3) разг. возбуждение; тревога, беспокойство; паникаEverything was working smoothly, there was no flap. — Всё шло гладко, не было никакой паники.
- be in a flap- get into a flap
- get in a flapSyn:4) нечто широкое, плоское (свободно свешивающееся, болтающееся)A flap covered the entrance to the tent. — Откидное полотнище закрывало вход в палатку.
Syn:6) откидная доска ( стола)7) клапан (суперобложки, конверта, картонного ящика или коробки)8) мед. кожный лоскут10) длинное висячее ухо ( животного)11) хвост ( ракообразных)12) уст. мухобойка13) слой; широкий, плоский кусок или часть ( любого материала)14) тех. створка, заслонка; клапан15) авиа закрылок; щиток2. гл.1) хлопать, шлёпать, ударять (чем-л. гибким и широким)2) ударять, хлопать крыльями ( о птицах)3) привлекать внимание; напоминатьSyn:4) разг. шлёпаться, плюхатьсяThey flapped down on their knees before the Bishop. — Они упали на колени перед епископом.
Syn:flop 2.5) = flap about качаться, колебаться, развеваться, колыхатьсяThat shutter flaps every time there's a wind. — Ставни качаются и скрипят при каждом порыве ветра.
Syn:6) качать, колебать, развевать, колыхать; захлопнуть ( дверь)I flapped my door and locked it. — Я захлопнул дверь и запер её.
7)а) свисать (об ушах шапки и т. п.)Syn:б) опускать уши (шапки и т. п.)8) махать крыльями; производить движения, похожие на взмахи крыльев; двигаться вверх-вниз ( о крыльях)The swift does not flap its wings so often as the swallow. — Стриж машет крыльями реже, чем ласточка.
A light flapped over the scene, as if reflected from phosphorescent wings. (T. Hardy) — Свет метался по сцене, как бы отражаемый фосфоресцирующими крыльями.
9) лететь, взмахивая крыльями ( о птицах)10) плыть, продвигаться вперед с колышущимися парусами ( о судне)We pursued our way, flapping lazily alongside of the "pack". — Мы продвигались вдоль ледяных нагромождений с лениво колышущимися парусами.
11) амер.; разг. надуть; обчистить12) разг.; = flap about, = flap around говорить возбуждённо; суетиться, волноваться; впадать в паникуDo stop flapping about, we'll get the job done in time. — Не впадай в панику, мы всё успеем вовремя.
Syn:••- have one's ears flapping- flap one's mouth -
13 a human interest story
душещипательный рассказ, рассчитанный на сочувственное отношение читателя (обыкн. сенсационного характера) [первонач. амер.]There were reporters, of course - it made a "human interest" story, fate snatching one of the oil magnates away from the Senate inquisitors. (U. Sinclair, ‘Oil!’) — Были, разумеется, репортеры - ведь какой можно сделать рождественский рассказ! Сама судьба вырвала из рук инквизиции, то бишь сенатской комиссии, несчастного нефтяного магната.
As a journalist, she had an insatiable thirst for human interest stories, and an ingrained habit of making them out of any material, or no material at all if need be. (J. Wain, ‘Living in the Present’, ch. V) — Мирабел писала для журналов душещипательные истории, это был ее конек! Она стряпала их из любого материала, а то и просто высасывала из пальца.
-
14 fillet
галтель; округление; выкружка; углубление; заточка; переходная поверхность (зуба); планка; брусок; ребро; кромка; поясок; узкая лента (из любого материала); буртик; гребень; штапик; раскладка; бордюрная рейка; желобок; вертикальная стенка (балки); валик; ободок; утолщение; закраина; заплечик; шов валиком; обтекатель; II пустить в ход; разделять- fillet gage - fillet gauge - fillet generation - fillet joint - fillet mold - fillet of screw - fillet radius - fillet stress - fillet surface - fillet tool - fillet weld - fillet weld concavity - fillet weld leg - fillet weld throat thickness - fillet welding - fixing fillet - flange fillet - glazing fillet - hub fillet - journal fillet - molding fillet - root fillet - tooth fillet - tooth root fillet - valve fillet - weld fillet -
15 band
1. обвязочная лента;3. стяжное кольцо ( барабана);4. узкая полоса из любого материала, обхватывающая предмет или упаковку; -
16 микросферы
МикросферыЧастицы сферической формы с размером от 0,5 мкм до 100 мкм, изготовленные из любого материала. Сходные сферы более малых размеров – от 10 до 500 нм - называются наносферами. В идеале, микросферы обладают абсолютно правильной сферической формой и являются однородными по размеру, хотя менее совершенные частицы часто также называют микросферами. Широко распространены образцы, представляющие собой застывший расплав алюмосиликатного стекла (керамики) в виде полых шариков диаметром от 5 до 250 мкм со сплошными непористыми стенками толщиной от 2 до 10 мкм, заполненных азотом или двуокисью углерода. Микросферы формируются при температуре около 1600°С из расплавленной минеральной составляющей как за счет сил поверхностного натяжения расплава стекла, так и избыточного давления газов, образующихся внутри расплавленных частиц. -
17 microspheres
МикросферыЧастицы сферической формы с размером от 0,5 мкм до 100 мкм, изготовленные из любого материала. Сходные сферы более малых размеров – от 10 до 500 нм - называются наносферами. В идеале, микросферы обладают абсолютно правильной сферической формой и являются однородными по размеру, хотя менее совершенные частицы часто также называют микросферами. Широко распространены образцы, представляющие собой застывший расплав алюмосиликатного стекла (керамики) в виде полых шариков диаметром от 5 до 250 мкм со сплошными непористыми стенками толщиной от 2 до 10 мкм, заполненных азотом или двуокисью углерода. Микросферы формируются при температуре около 1600°С из расплавленной минеральной составляющей как за счет сил поверхностного натяжения расплава стекла, так и избыточного давления газов, образующихся внутри расплавленных частиц. -
18 микросферы
МикросферыЧастицы сферической формы с размером от 0,5 мкм до 100 мкм, изготовленные из любого материала. Сходные сферы более малых размеров – от 10 до 500 нм - называются наносферами. В идеале, микросферы обладают абсолютно правильной сферической формой и являются однородными по размеру, хотя менее совершенные частицы часто также называют микросферами. Широко распространены образцы, представляющие собой застывший расплав алюмосиликатного стекла (керамики) в виде полых шариков диаметром от 5 до 250 мкм со сплошными непористыми стенками толщиной от 2 до 10 мкм, заполненных азотом или двуокисью углерода. Микросферы формируются при температуре около 1600°С из расплавленной минеральной составляющей как за счет сил поверхностного натяжения расплава стекла, так и избыточного давления газов, образующихся внутри расплавленных частиц. -
19 microspheres
МикросферыЧастицы сферической формы с размером от 0,5 мкм до 100 мкм, изготовленные из любого материала. Сходные сферы более малых размеров – от 10 до 500 нм - называются наносферами. В идеале, микросферы обладают абсолютно правильной сферической формой и являются однородными по размеру, хотя менее совершенные частицы часто также называют микросферами. Широко распространены образцы, представляющие собой застывший расплав алюмосиликатного стекла (керамики) в виде полых шариков диаметром от 5 до 250 мкм со сплошными непористыми стенками толщиной от 2 до 10 мкм, заполненных азотом или двуокисью углерода. Микросферы формируются при температуре около 1600°С из расплавленной минеральной составляющей как за счет сил поверхностного натяжения расплава стекла, так и избыточного давления газов, образующихся внутри расплавленных частиц. -
20 fillet
[ˈfɪlɪt]fillet тех., стр. валик, ободок; багет fillet тех. галтель, утолщение fillet текст. кромка fillet лента или узкая повязка (на голову); узкая длинная лента из любого материала fillet повязывать лентой или повязкой fillet приготовлять филе из рыбы fillet углубление, жеолобок fillet филе(й)
См. также в других словарях:
ГОСТ Р 51701-2000: Соединительные устройства. Устройства для присоединения алюминиевых проводников к зажимам из любого материала и медных проводников к зажимам из алюминиевых сплавов. Общие требования и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51701 2000: Соединительные устройства. Устройства для присоединения алюминиевых проводников к зажимам из любого материала и медных проводников к зажимам из алюминиевых сплавов. Общие требования и методы испытаний оригинал… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 8.579-2001: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте — Терминология ГОСТ Р 8.579 2001: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте оригинал документа: 3.10 «фальшивая»… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 8.579-2002: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте — Терминология ГОСТ 8.579 2002: Государственная система обеспечения единства измерений. Требования к количеству фасованных товаров в упаковках любого вида при их производстве, расфасовке, продаже и импорте оригинал документа: 3.10 «фальшивая»… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ХИЩЕНИЕ ЯДЕРНОГО МАТЕРИАЛА — преступление международного характера, установлено Конвенцией о физической защите ядерного материала от 3 марта 1980 г. В Конвенции определены объект преступного посягательства и некоторые другие элементы состава преступления, порядок привлечения … Энциклопедия юриста
трение без смазочного материала — Трение двух тел при отсутствии на поверхности трения введенного смазочного материала любого вида. [ГОСТ 27674 88] Тематики трение, изнашивание и смазка EN unlubricated friction … Справочник технического переводчика
трение без смазочного материала (сухое трение) — 3.4 трение без смазочного материала (сухое трение): Трение двух тел при отсутствии на поверхности трения введённого смазочного материала любого вида. Источник: СТ ЦКБА 086 2010: Арматура трубопроводная. Технические данные и характеристики для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
зажим — 3.3 зажим (terminal): Проводящая часть одного полюса, состоящая из одного или более зажимного устройства и изолированная, если необходимо. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОЛОВНЫЕ УБОРЫ — бывают мужские, женские и детские. Зимние и осенние головные уборы должны защищать голову от холода (обладать хорошими теплозащитными свойствами), летние и весенние от солнца и жары (обладать солнцезащитными свойствами и воздухопроницаемостью).… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
СОПРОТИВЛЕНИЕ МАТЕРИАЛОВ — раздел механики твердого тела, изучающий напряжения и деформации, которые обусловлены силами, действующими на твердые тела элементы конструкции. Эту дисциплину можно характеризовать и как науку о методах расчета элементов конструкции на прочность … Энциклопедия Кольера
защита — 3.25 защита (security): Сохранение информации и данных так, чтобы недопущенные к ним лица или системы не могли их читать или изменять, а допущенные лица или системы не ограничивались в доступе к ним. Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 99:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
температура — 3.1 температура: Средняя кинетическая энергия частиц среды, обусловленная их разнонаправленным движением в среде, находящейся в состоянии термодинамического равновесия. Источник: ГОСТ Р ЕН 306 2011: Теплообменники. Измерения и точность измерений… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации